- الرئيسية
- ملحمة إيرا - دراسات في الأدب العراقي القديم

ملحمة إيرا - دراسات في الأدب العراقي القديم
35 ر.س
الحق عليه باقي 5 فقط - اطلبه الآن
تُعَدّ ملحمة إيرّا من كلاسيكيات الأدب العراقي القديم، وقد أضحت جزءًا من التراث الشعبي الشفاهي في بلاد النهرين القديمة والأقاليم المجاورة لها، ويبدو أنها حازت حينها على اهتمام وتقدير كبيرين، حتى إن المتعلمين آتذاك (وأغلبهم من الكهنة)، كانوا يرتلونها على نحو مستمر، واهتموا بتدوينها. وقد عَثر على ألواح متفرقةٍ لنصوصها في أرجاء العراق والشرق الأدنى، وبعض من ما عَثر عليه من رَقم ودلايات كانت تستخدم تمائم لطرد الشر. تَرك هذا العمل الأدبي المتفرد بصماته الفكرية الصريحة على بعض ملاحم الإغريق ونصوص العهد القديم، ولا أدل من توصيف عالم الآشوريات البريطاني ويلفرد لامبيرت للقصيدة بكونها "إحدى الروائع الملحمية للأدب الأكدي"، فهي عمل إبداعي متميز بتجسيده الواقع والحياة، من خلال توظيفه رموزاً دينية حيوية، يبرزها عبر النص المشبع بروح مرحلة تاريخية لها خصوصية اجتماعية وسياسية، لتقف بكل جدارة إلى جانب الأعمال الملحمية العراقية الكبرى:
جلجامش، واتراحاسيس (ثري الحسّ)، والإينوما إيليش (حينما في العُلى)، فهي لا تقل عنها ثراءً أدبيًا وبلاغيًا، وكعمل شعري - مسرحي رصين، نتمنى أن يجد طريقه يومًا إلى خشبة المسرح العراقي. وردت الملحمة شبه مكتملة في خمسة ألواح طينية باللغة الأكدية.
وقد ترجمها من تلك اللغة الى اللغتين الألمانية والإيطالية عالم الآشوريات الإيطالي لويجي كانّي (1970-1969). ويسعدنا تقديم الترجمة العربية للنسخة الإنجليزية من هذه الملحمة (طبعة دار Undena،1977) للدكتور مؤيد سعيد بسيم الدامرجي والسيدة سها أحمد، مع تقديم وافٍ لها، مُدعم بتحليلاتٍ وتعليقاتٍ مهمة، تشكّل بحد ذاتها دراسةً متكاملةً تُنشر- أول مرة - لترفد المكتبة العربية بإسهام ثري آخر من العراق وأهله الى الفكر الإنساني.
المواصفات:
- المؤلف: ترجمها عن النص الأكدي لويجي كاني
- المترجم: مؤيد سعيد الدامرجي و سها أحمد
- عدد الصفحات: 195
- الغلاف: سوفت
روائع الكتب وجهتك لكل ما يخص الأدوات المكتبية والقرطاسية والكتب.
